一个男人同意接受一份工作,金瓶成为一个有钱女商人的 住家 佣人。然后他意识到他已经与魔鬼做了交易。
一个男人同意接受一份工作,金瓶成为一个有钱女商人的 住家 佣人。然后他意识到他已经与魔鬼做了交易。

回复 :小时候,一场大火在Franky的身心上烙下了深深地印记。15年来,她一直在努力找寻证据将犯人绳之以法,同时伺机报复。她在当年挽救了她生命的医院里做起了护士,在那里,她遇到了个性强烈的Florence,并与之坠入爱河。面对自己专横的家庭,Franky选择逃离达格纳姆这个工人阶级小镇,转而投奔Florence和她的继亲家庭以寻求避风港。但是,她并没有因此摆脱过去的纠缠。不久之后,她与Florence的关系开始出现裂痕。《银色薄雾》是导演Sacha Polak和非职业演员Vicky Knight的第二次合作。故事基于导演的即兴灵感和Vicky Knight的真实回忆创作而成。摄影机敏锐地捕捉到了最真实和原始的影像,但同时也饱含了温柔与诗意。
回复 :转自:http://www.filmlinc.com/nyff/2010/views-from-the-avant-garde-friday-october-1/views-from-the-avant-garde-jean-marie-straub“The end of paradise on earth.”—Jean-Marie StraubThe 33rd verse and last chant of “paradise” in Dante’s Divine Comedy. The film starts with verse 67, “O somma luce…” and continues to the end. “O Somma luce” recalls the first words uttered by Empedocles in Danièle Huillet and Jean-Marie Straub’s 1987 The Death of Empedocles—“O himmlisch Licht!…” (O heavenly light!). This extract from Hölderlin’s text is also inserted into their 1989 film Cézanne.“O somma luce” invokes utopia, or better still “u-topos,” Dante, Holderlin, Cézanne… the camera movement, recalling Sisyphus, in the film’s long shots, suggests its difficulty.In O somma luce, with Giorgio Passerone’s Dante and the verse that concluded the Divine Comedy, we find at the extremity of its possibilities, the almost happy speech of a man who has just left earthly paradise, who tries to fully realize the potential of his nature. Between the two we find the story of the world. The first Jean-Marie Straub film shot in HD.So singular are the textual working methods of Straub-Huillet, and now Straub on his own, that it is hard to grasp how far reaching they are. Direction is a matter of words and speech, not emotions and action. Nothing happens at the edges, everything is at the core and shines from there alone.During the rehearsals we sense a slow process by which ingredients (a text, actors, an intuition) progress towards cohesiveness. It is, forgive the comparison, like the kneading of dough. It is the assembling and working of something until it becomes something else… and, in this case, starts to shine. Actually it’s very simple, it’s just a question of opening up to the light material that has been sealed up. Here, the process of kneading is to bring to life and then reveal. The material that is worked on is speech. So it is speech that becomes visible—nothing else. “Logos” comes to the cinema.The mise en scène of what words exactly?The process of revealing, “phainestai”; “phainomenon,” the phenomenon, is what take splace, what becomes visible to the eye.Is “Straubie” Greece?This mise en scène of speech, which goes beyond a close reading of the chosen text, is truly comes from a distant source.—Barbara Ulrich
回复 :


