回到故乡,欧美女诗人叶唤珍饱受失眠和幻觉困扰。一向坚忍而独立的她,欧美也因周遭的隔阂与压力而不堪重负,情感濒临枯竭。当她感知到另一个孤独灵魂,她开始追溯,向过去的梦境寻求答案:一朵消失的格桑花、一个脚印、一眼枯泉……答案若不在尘世,又会在哪儿?
回到故乡,欧美女诗人叶唤珍饱受失眠和幻觉困扰。一向坚忍而独立的她,欧美也因周遭的隔阂与压力而不堪重负,情感濒临枯竭。当她感知到另一个孤独灵魂,她开始追溯,向过去的梦境寻求答案:一朵消失的格桑花、一个脚印、一眼枯泉……答案若不在尘世,又会在哪儿?
回复 :一批不同地域不同背景的大陆人在九七之后各怀心事来到香港,现实的困顿令他们游走在城市的边缘,只能做香港城的弃民,眼见的繁华宛如无法碰触的美丽梦境。阿英(王宁)是持短期护照的妓女,深陷在本可当驻港解放军但不幸死去的男友的回忆里,将卖淫当作一种迅速捞钱的手段。阿燕(吕丽萍)曾是舞蹈老师,一场车祸令她失去跳舞的能力和儿子,到港后只能在酒楼当电梯小姐,光辉与凄惨的对照令她把自己锁起。阿健(梁家辉)是阿燕的同居男友,靠经营一家色情录像带店过活,生活对他只是混日子,因此同阿燕在一起也只是求生活上有个依靠。“排骨仔(周智生)”是电梯维修员,沉默内向,生活的枯燥乏味令他沉迷于电台call-in和色情场所中,别无他好。
回复 :《孟山都公司眼中的世界》《未来的收获》导演Marie-Monique Robin2014年新作Le nouveau documentaire de Marie-Monique Robin est avant tout l’histoire d’une cassure. Entre les décideurs politiques et une partie de la population réticente à se laisser imposer les doxas libérales, les visions du monde tel qu’il doit être mené semblent irréconciliables. Lorsque les premiers ne jurent que par la croissance, répétant le terme comme une formule incantatoire, les seconds espèrent en d'autres solutions et réfutent le productivisme et la consommation à tout prix. Les experts intervenant dans le film sont formels : sous la forme qu'elle a connue au XXe siècle, la croissance est terminée, elle ne reviendra pas. De nombreux paramètres ne leur laissent aucun doute, dont la fin de l’ère des énergies bon marché ou la dépendance croissante à la dette.Fous et insoumis"Celui qui pense qu’une croissance exponentielle infinie est possible dans un monde fini est soit un fou soit un économiste" déclare un... économiste, non sans humour. Alors, pendant que les États s’enfoncent dans la crise, des insoumis créent les prémices d’une société fondée sur la sauvegarde écologique et le développement durable. Avec Sacrée croissance !, la réalisatrice présente une sélection d’initiatives réussies et de modèles alternatifs viables. Son film élargit ainsi le champ des possibles en montrant comment on peut réfuter en action, et pas seulement en paroles, le modèle économique dominant. Avec une idée force : face au gaspillage mondial, la réponse doit être locale et solidaire. À Toronto, une coopérative de fermiers produit des légumes bio près du centre-ville et vise la souveraineté alimentaire. À Rosario (Argentine), on lutte contre l’exclusion sociale en fertilisant d'anciennes décharges pour embaucher des maraîchers débutants. Certains villages népalais s’approchent de l’autosuffisance énergétique grâce au biogaz et à la micro-hydro-électricité. Au Brésil ou en Bavière, des banques communautaires et des monnaies locales bouleversent le rapport à l’argent d’un public qui se fait "prosommateur" (producteur et consommateur). Quant au Bhoutan, il développe une politique publique révolutionnaire instaurant le concept du "Bonheur national brut" (BNB). "L’abondance matérielle finira par s’arrêter", rappelle un des intervenants. Et c'est avant qu'il faut changer de paradigme économique, insiste Marie-Monique Robin.
回复 :马须仁(梁朝伟 饰)专门为上市公司提供重组合并方案,是一个年轻有为的钻石王老五;但他的为人却十分刻薄吝啬,女友为了报复将他的信用卡及银行支票全部挂失,恰巧又遇上公众假期,银行都停业了,他突然之间变成了身无分文的“穷人”。这时,马须仁邂逅亚彩(舒淇 饰),更在亚彩面前大出洋相,笑话百出。亚彩以为他假装扮成有钱人,于是劝马须仁应当脚踏实地做人,两日在交往中渐渐坠入爱河。亚彩由于父亲炮仗叔(黄一飞 饰)逼她嫁给乡长之子,无奈下向父亲辩称已跟一个富家子弟相恋,并安排马须仁与父亲见面。本来就是有钱人的马须仁表现得游刃有余,但他的真正身份终给亚彩揭破,亚彩认为他是故意玩弄他,一怒之下出走了……