本片是由杰克·哥德博尔格执导并担任编剧,藤原瞳视弗莱迪·海默、奥德娅·拉什和克里斯托弗·米洛尼等人出演的喜剧片。
本片是由杰克·哥德博尔格执导并担任编剧,藤原瞳视弗莱迪·海默、奥德娅·拉什和克里斯托弗·米洛尼等人出演的喜剧片。
回复 :忠厚老实的老奎(陈强 饰)和儿子(陈佩斯 饰)在改革的浪潮中下海了。岂料父子俩开店不成,在下海浪潮中被呛得人仰马翻。不甘心失败的老奎拿出了积蓄的两千元,买来了一辆四十年代老车,准备干出租。谁知好不容易买回来的车子竟然不能办理营运执照,父子俩再次傻了眼。恰巧这时某特区的任总经理想用老奎父子俩的车子开办旅游项目,于是和他们签订了特区开发合同。父子俩在特区人生地不熟,开着那辆老旧的汽车,上演了一幕幕既搞笑、又心酸的闹剧……
回复 :Eric Braeden stars as Dr. Charles Forbin, who has created a supercomputer named Colossus, built solely for the purpose of controlling the nuclear defenses of the Western alliance. It isn't too long after, however, that the Russians announce that they too have built a similar computer for those same purposes on their side--Guardian. And when the two machines begin sharing information at a speed nobody can believe, an attempt is made to disable them.This unfortunately just raises the machines' ire; and in retaliation, they launch their weapons at each other's home nations. The result is a chilling scenario that is potentially becoming all too real these days.COLOSSUS: THE FORBIN PROJECT was not a big hit at the box office for various reasons. One is that its cast wasn't exactly well known. Another reason is that its ending isn't exactly a happy one. Still a third reason is that Universal had trouble trying to promote it in the wake of the huge success of Stanley Kubrick's 2001: A SPACE ODYSSEY. The latter reason is obvious: Colossus and Guardian, like HAL in the Kubrick movie, become central characters here. The difference here is that while HAL malfunctions due to a programming conflict, Colossus and Guardian remain all too stable, convinced beyond a doubt that they know how to protect Mankind better than Man himself. As the computers point out: "One inevitable rule is that Mankind is his own worst enemy."Joseph Sargent's direction is efficient, and the special effects work of Albert Whitlock still manages to work despite its obvious age. An overlooked gem in the sci-fi genre, this should be given a revival.
回复 :