故事发生在1996年之前的香港,国产女主雪莉在自己的婚礼现场遭遇劫匪挟持,国产并目睹丈夫死于匪徒枪下。无法走出阴霾的她现于一家射箭馆任职。台风之夜,她意外滞留楼内,目击同一帮匪徒在大厦内杀人,她也不慎暴露了自己的踪迹,在惊惶不安的逃亡过程中,她意外遇到了同为滞留者的盲眼老人南哥,两人一边抵抗匪徒的无情追杀,一边设法逃离这栋噩梦般的大厦。然而穷凶极恶的匪徒竟要杀人灭口,雪莉与南哥在信号中断、出口全部被封的大楼内,苦苦找寻着活下去的办法……
故事发生在1996年之前的香港,国产女主雪莉在自己的婚礼现场遭遇劫匪挟持,国产并目睹丈夫死于匪徒枪下。无法走出阴霾的她现于一家射箭馆任职。台风之夜,她意外滞留楼内,目击同一帮匪徒在大厦内杀人,她也不慎暴露了自己的踪迹,在惊惶不安的逃亡过程中,她意外遇到了同为滞留者的盲眼老人南哥,两人一边抵抗匪徒的无情追杀,一边设法逃离这栋噩梦般的大厦。然而穷凶极恶的匪徒竟要杀人灭口,雪莉与南哥在信号中断、出口全部被封的大楼内,苦苦找寻着活下去的办法……
回复 :Future of Food In the past year, we have seen food riots on three continents, food inflation has rocketed and experts predict that by 2050, if things don't change, we will see mass starvation across the world. This film sees George Alagiah travel the world in search of solutions to the growing global food crisis. From the two women working to make their Yorkshire market town self-sufficient to the academic who claims it could be better for the environment to ship in lamb from New Zealand, George Alagiah meets the people who believe they know how we should feed the world as demand doubles by the middle of the century.【India】George joins a Masai chief among the skeletons of hundreds of cattle he has lost to climate change and the English farmer who tells him why food production in the UK is also hit. He spends a day eating with a family in Cuba to find out how a future oil shock could lead to dramatic adjustments to diets. He visits the breadbasket of India to meet the farmer who now struggles to irrigate his land as water tables drop, and finds out why obesity is spiralling out of control in Mexico.Back in Britain, George investigates what is wrong with people's diets, and discovers that the UK imports an average of 3000 litres of water per capita every day. He talks to top nutritionist Susan Jebb, DEFRA minister Hilary Benn and Nobel laureate Rajendra Pachauri to uncover what the future holds for our food.【Senegal】George heads out to India to discover how a changing diet in the developing world is putting pressure on the world's limited food resources. He finds out how using crops to produce fuel is impacting on food supplies across the continents. George then meets a farmer in Kent, who is struggling to sell his fruit at a profit, and a British farmer in Kenya who is shipping out tonnes of vegetables for our supermarket shelves. He also examines why so many people are still dying of hunger after decades of food aid.Back in the UK, George challenges the decision-makers with the facts he has uncovered - from Oxfam head of research Duncan Green to Sainsbury's boss Justin King. He finds out why British beef may offer a model for future meat production and how our appetite for fish is stripping the world's seas bare.【Cuba】In the final episode George Alagiah heads out to Havana to find out how they are growing half of their fruit and vegetables right in the heart of the city, investigates the 'land-grabs' trend - where rich countries lease or buy up the land used by poor farmers in Africa - and meets the Indian agriculturalists who have almost trebled their yields over the course of a decade.George finds out how we in this country are using cutting-edge science to extend the seasons recycle our food waste and even grow lettuce in fish tanks to guarantee the food on our plates.He hears the arguments about genetically modified food and examines even more futuristic schemes to get the food on to our plates.
回复 :爱伦是夜班护士,刚与男友分手;她的母亲遂替她登了徵婚启事,结果反应热烈,但在一连串口不对心的约会后,她对男人更加失去信心。在水族馆打工的艾伦是半工读的进取男人,正当他要接纳向他展开追求的风骚女同学,竟发现她已搭上他们的教授。艾伦和爱伦在屡战屡败的爱情路上流连,终于偶然相遇,这次的缘份能让他们共度一生吗?
回复 :東京國際同志影展參展作品聽障人士 Hana 和 Ayum i於一個手語社團中相識。在二人情誼日漸升溫的同時,首次被同性吸引的 Hana,心裡不免有些困惑。不過,她仍決定鼓起勇氣,向雙親坦承自己與 Ayumi 之間的關係。沒想到,一直支持和愛護她的母親竟然完全無法接受,甚至決絕地把 Hana 逐出家門。為開解大受打擊的摯友,Ayumi 向 Hana 提議一同前往東京參加一場聽障性少眾聚會。在同路人的陪伴下,Hana 的心結終慢慢被解開。同為聽障人士的導演 Mika Ima 以極細膩的手法,把日本聽障性少眾的日常生活呈現在觀眾眼前。