影片记述了“敦煌女儿”,曰韩级国家荣誉称号获得者樊锦诗坚守大漠,曰韩级守护世界宝藏莫高窟的壮丽人生故事。扎根敦煌五十余载,樊锦诗(陈瑾 饰)与敦煌研究院的同事们一起,孤独的与西北的漫天风沙搏斗,抢救和保护莫高窟内的每一件文物; “绝不能让莫高窟在我们这一代里传没了!”时光步入千禧年,面对浩荡袭来的市场化浪潮与来自四面八方的游客,樊锦诗却赫然发现,原来对莫高窟内国宝威胁最大的,从来都不只是自然环境,而是叵测的人心......在年过花甲后,她必须要走出自己埋头苦干一辈子的“洞子”了……
影片记述了“敦煌女儿”,曰韩级国家荣誉称号获得者樊锦诗坚守大漠,曰韩级守护世界宝藏莫高窟的壮丽人生故事。扎根敦煌五十余载,樊锦诗(陈瑾 饰)与敦煌研究院的同事们一起,孤独的与西北的漫天风沙搏斗,抢救和保护莫高窟内的每一件文物; “绝不能让莫高窟在我们这一代里传没了!”时光步入千禧年,面对浩荡袭来的市场化浪潮与来自四面八方的游客,樊锦诗却赫然发现,原来对莫高窟内国宝威胁最大的,从来都不只是自然环境,而是叵测的人心......在年过花甲后,她必须要走出自己埋头苦干一辈子的“洞子”了……
回复 :A most pleasingly atmospheric rendition of the tale, noirishly photographed and moodily set, this is the version which probably would have delighted Conan Doyle the most. There is one important plot change which enables the beautiful Alice Brandt to enjoy both a larger role and a more intriguing part in the proceedings. This change also builds up the parts of Dr Mortimer and Lord Charles, yet at the same time provides a nice introduction to the is-he-sinister or is-he-a-good-guy Barrymore, deftly played here by Fritz Rasp.Despite the sting of its well-developed story, the spellbindingly atmospheric direction and the engrossing performances delivered by the entire cast, many fans may find this version somewhat disappointing. For at least three reasons: As in the novel, the part played in the narrative by Sherlock Holmes, though vital, is minimal. And in this version, not only has no attempt been made to enlarge his role, if anything both writer and director do their best to minimize it. Holmes does not even make his entrance for half-an-hour, and when he does finally appear, he has his back to the camera. It is Fritz Odemar, as Dr Watson, who receives the more favorable camera angles. And there is a purpose in this. It is Watson, not Holmes, who figures as the main protagonist of The Hound of the Baskervilles. For the bulk of the narrative, Holmes disappears. It is Watson and Lord Henry (Peter Voss) who take up the running. The movie is almost over, before Holmes closes in on the villain. And even so, this is not the obsessed, self-important Holmes we are accustomed to see taking charge. Another problem is that the title hound itself does not figure a great deal in the action, a downgrading which will undoubtedly rate as another major disappointment for fans. And finally, it could be argued that the script gives too much attention to Conan Doyle's red herring, the escaped convict, and not enough to the real villain.This said, it must surely be admitted by all, that Odemar's interpretation of Watson—intelligent, charming, level-headed, courageous and resourceful—is much closer to Conan Doyle's conception than either the bungling, inveterately stupid Nigel Bruce or the self-effacing Ian Fleming.One other player deserves special mention: Erich Ponto (Dr Winkel in The Third Man) who seems exactly right for Stapleton. A difficult part, superbly played.- JohnHowardReid, imdb
回复 :约翰尼因失职而受到处分,让他押送称作“包裹”的亨克回美服刑。亨克是大会前突然被惠特克上校下令逮捕的。在芝加哥机场,约翰尼遭到袭击,醒来时,亨克已不知去向。他赶到亨克家才发现,“包裹”并不是真正的亨克,在假亨克举枪瞄准来访的苏联领导人时,约翰尼抢先扣动了扳机。然而没想到,惠特克随后赶到,原来他才是主谋。
回复 :长久以来,安琪拉(西格妮·韦弗 Sigourney Weaver 饰)和佩吉(詹妮弗·洛芙·休伊特 Jennifer Love Hewitt 饰)都保持着天衣无缝的合作关系,不仅仅是作为母女,同时也作为工作伙伴。而她们的工作非常简单——结识黄金王老五,再通过小小的手段骗取巨额分手费。然而,常在河边走,哪有不湿鞋,春风得意的母女二人不知道的是,她们即将迎来情感和事业上的双重危机。威廉(吉恩·哈克曼 Gene Hackman 饰)是安琪拉物色的最新猎物,与此同时,佩吉却不可救药的和酒吧老板杰克(杰森·李 Jason Lee 饰)坠入了爱河。安琪拉一边为不再像曾经那样听话的女儿所烦恼,一边绝望的发现,自己似乎也陷入了威廉的温柔乡里无法自拔。