为了不让女儿被恶魔附身,欧美一对夫妇展开了逃亡的战斗。A couple on the run battle to save their daughter from possession by a demon.
为了不让女儿被恶魔附身,欧美一对夫妇展开了逃亡的战斗。A couple on the run battle to save their daughter from possession by a demon.
回复 :美国一处理想中的郊外社区,贝瑞特一家生活于此。女主人莱丝(凯丽·拉塞尔 Keri Russell 饰)美丽端庄,是一名干练的地产中介;男主人丹尼尔(乔什·汉弥尔顿 Josh Hamilton 饰)则正处在事业的瓶颈期,心中充满焦灼和不安。两个儿子杰西(达科塔·高尤 Dakota Goyo 饰)和山姆(卡丹·洛吉特 Kadan Rockett 饰)顽皮可爱,感情笃深。某个夜晚,贝瑞特家通往院子的拉门被打开,冰箱内的食物被人弄得乱七八糟。似乎从这一天起,种种异状便接连在这户人家出现。小山姆声称有外星人来到家中,但贝瑞特夫妇以及保全人员似乎却将家中一系列事件当作孩子的恶作剧。怪事愈演愈烈,远远超出孩子所能操控的范畴,真相究竟如何……
回复 :Paranormal activity at a lush, abandoned property alarm a group eager to redevelop the site, but the eerie events may not be as unearthly as they think.
回复 :Foodborne pathogens kill around 3,000 people in the U.S. every year and hospitalize hundreds of thousands more. Romaine lettuce, cantaloupe, sprouts . . . all have been at the center of outbreaks which have become alarmingly frequent in recent years. Their solutions are simple, but protections are scattershot, with little bureaucratic will to enforce them. And yet, our politicians keep saying that “the U.S. food supply is the safest in the world.Poisoned: The Dirty Truth About Your Food is a documentary that holds the public and private influences behind these decisions to account, beginning with the Jack In the Box E. Coli outbreak of 1992-1993 and continuing to the present day. Director Stephanie Soechtig provides tips on what to avoid at the supermarket, demystifies the tangle of regulations that govern what we eat, and tells the stories of families who have lost loved ones to foodborne illness. This is a film that will make you think about what’s on your plate and how it got there in eye-opening new ways.