亚洲目拍
地区:韩国
  类型:黑色
  时间:2025-04-24 22:51:15
剧情简介

亚洲Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

66715次播放
34766人已点赞
8人已收藏
明星主演
清春
日京江羽人
张晓洁
最新评论(429+)

洪玮

发表于5分钟前

回复 :张美丽(倪萍 饰)的丈夫多年前因无知犯法被枪毙了,数年后也失去了孩子。她深知没有文化的后果,于是美丽当上了村里面的老师,教全村的孩子们知识。城里的老师夏雨(袁泉 饰)来这个穷乡僻壤当志愿者,夏老师的到来给张美丽与孩子们带来了许多新鲜的知识与希望,可是夏老师对艰苦的环境并不适应,是张美丽那淳朴真实的感情逐步的感动了夏老师,即使丈夫前要带走夏老师,她都不舍离去。张美丽与放映员王树(孙海英 饰)有暧昧的事也被夏老师知道了,她知道王树的婚姻生活并不美满,也极力鼓励张美丽在这件事上做出抉择,为自己打算一番。他们相处和睦,可是夏老师还是要回到北京,夏老师让张美丽一起去,可是美丽丢不下孩子们,于是一大群人到来城里,城里人的歧视也让美丽清楚一定要孩子们好好念书。夏老师说服丈夫帮助改善村里的经济,本来以为不会在见到张美丽的,却因一场意外,夏老师再次回到村里去……


贝西伯爵

发表于4分钟前

回复 :供职于投行的初级分析员韩裔青年哈罗德(约翰•赵 John Cho 饰)性格谨慎羞涩,本该放松的周末晚上却被同事塞了一堆工作。这边厢,哈罗德的好友卡玛(卡尔•潘 Kal Penn 饰)又主动搞砸了一次医院面试,这个出身医生世家的印裔青年因为不愿放弃毫无拘束的学生生活一直逃 避从医。当晚,哈罗德与卡玛在吸了一通大麻后倍感饥肠辘辘,电视中来自“白色城堡”的汉堡广告引发了二人极大的兴趣,他们驱车前往,谁知本地最近的白色城堡已经在四年前转让,被汉堡勾起食欲的二人决定不顾一切寻找白色城堡,他们为此跨越了整个新泽西,这对儿性格迥异的朋友也在一路上体会到彼此友情的可贵……


陈庆祥

发表于6分钟前

回复 :Sam (Matthew Broderick) is the reasonable man in a crazy urban world, the man of thoughtfulness and refined taste in a landscape of Leroy Neiman paintings and beer commercials. The guy would sooner cook for an hour over a hot stove than say `supersize it.'By day he's a store clerk in an upscale gourmet eatery, and these scenes raise a smile, especially for anyone who's visited the actual chain in New York City -- the portrayal isn't far off from the reality. Our man is besieged by hoards of customers who want their imported French cheese cut to impossibly exact standards. His efforts to remain outwardly polite (while you know he'd like to take the cleaver to the relentless clientele) are pretty funny, and will warm the hearts of clerks everywhere. In general, Broderick is in good form and provides the movie with most of whatever lightness it possesses.Sciorra's lovelorn dental hygienist, Ellen, is fine enough, too, and her unknowing interaction with our cheese-slicing hero shows some hopeful chemistry, and you may begin to feel you want to see these two get together.One of the main competitors for our lady's affections, a stockbroker (Kevin Anderson), is played as caricature he's the beer swilling frat-boy whose idea of after-sex sensitivity is flipping on the football game. He's kind of funny at times, but the movie might be stronger if he was written or acted for us to like him more, instead of having us merely recognize him as the flat-out `wrong' guy in comparison to Broderick's sensitive man. Think of John Candy in Splash, taking a cigarette and beer can to the racquetball game; we know his lifestyle is not the one our hero should emulate, but we can't help but be charmed by the likeable goon. Whereas this character is merely a goon, and pretty unlikable all around.While it's a nice enough light movie for the first half, for me the story was somewhat derailed by its unbelievable (Hollywood) presentation of sex and adultery. (SPOILER AHEAD, skip to next paragraph.) When Ellen returns home after an evening's misadventures, she is naturally faced with the questioning husband (Michael Mantell). Quickly admitting her own indiscretion, she then immediately turns the situation around, demanding to know why the guy had gone ahead and bought a house without discussing it. Granted, it's a valid issue, and granted, many people use this countering maneuver in arguments. What's unbelievable is what happens next the guy starts responding to her question, addressing the house-issue in a quiet, thoughtful manner. WHOA. You'd be hard pressed to find a married person in the world who, when faced with hisher partner's totally unexpected adultery, would be ready to address anything so calmly. The guy would surely be bouncing off the walls, or else crushed into silence and tears - but see, then we might actually feel for the poor schnook, and we'd see Sciorra's character in a poor light. And since that particular audience reaction doesn't serve the romantic comedy, the story tries to sneak around it. You may start to feel that, like the husband, you're being taken.Further dissatisfaction is just around the corner in the ending. We realize this is where misunderstandings will get sorted out, and our couple will finally see a clear path to one another. We want the satisfaction of rooting for them. But it's marred by another unbelievable character reaction, followed by an abrupt conclusion that feels rushed and forced, too easy and unearned. You may feel as though the movie's cheating on you again...


猜你喜欢
亚洲目拍
热度
2724
点赞

友情链接:

亚洲 无码 在线> ssni-380中文字幕在线> 欧美性爱午夜影院> a片在线免费看> 成本人 视频> 亚洲精品网站> 亚洲国产AV无码一区二区三区> 亚洲性爱在线观看> 中文字幕a/v无码一区二区> 亚 精品 一区>