亚洲目拍
地区:韩国
  类型:黑色
  时间:2025-04-04 14:51:15
剧情简介

亚洲Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

19次播放
3人已点赞
7862人已收藏
明星主演
清春
日京江羽人
张晓洁
最新评论(837+)

洪玮

发表于8分钟前

回复 :青年科技工作者霍西野的一项科研成果震惊了中外科技界,因此赢得了一位美丽的舞蹈演员白纹丽的芳心。经过一段时间的接触,西野发现白纹丽对他头顶上的青年科学家的“光环”,及由此而生的出国美梦比对他本人更感兴趣。二人志不同道亦不合,只得分手。这时另一位纯真而朴实的姑娘,幼儿园教师赵小茹默默地闯进了西野的心扉,两颗纯真的心碰撞出了耀眼的火花。


贝西伯爵

发表于6分钟前

回复 :露露(张兰英 饰)、弗妹(梁思敏 饰)和阿第是三名思想非常开放和先进的叛逆少女,因为不服从家里的管教,三人选择了离家出走。拥有较好面容和年轻身体的三人选择了一家模特中心打工赚钱,哪知道那里是一个淫窝,三人被迫沦为了妓女。弗妹不愿意屈服于命运,挺身反抗,哪知道惨遭侮辱,却因祸得福的获得了大笔金钱,她一下子就迷失在了利益之中。露露邂逅了名为罗伯特的毒贩,于是三人走上了贩卖大麻的犯罪道路。阿第在酒吧中认识了收保护费的阿诚,情窦初开的阿第渐渐喜欢上了这个男人,可是身处鱼龙混杂的欢场之中,他们的感情注定走不到最后。


陈庆祥

发表于1分钟前

回复 :從南美雨林區前來法國訪問的僧士,意外地在電梯中撞見一名無所事事的法國人培林,他對培林一見如故,儘管培林態度冷淡、意興闌珊,他還是讓僧士睡在他旅館房間裡。第二天當正式參訪活動進行一半時,僧士竟意外心臟病發作,緊急送醫後不能言語的他,堅持要見培林一面,心不甘情不願的培林只好前往醫院。打從這兩個人見面在電梯撞見那一刻起,彷彿一切就像命中註定似地,現在要說厭惡對方,大概是很難了…


猜你喜欢
亚洲目拍
热度
12682
点赞

友情链接:

成本人 视频> 日韩毛片无码永久免费看> 不卡无码人妻一区三区音频> 精品无码人妻一区二区三区不卡> 欧美性爱午夜影院> ssni-380中文字幕在线> 图片小说区> 亚洲精品网站> 伊人福利> 亚洲 无码 在线>