本·卡森,花右是一个天才的神经外科医生,花右从贫民升任为约翰·霍普金斯医院的少儿神经外科负责人。他接受各种挑战,以挽救孩子的生活。本片讲述了他的谦虚和诚实的故事,同时也是一个鼓舞人心的爱情故事……
本·卡森,花右是一个天才的神经外科医生,花右从贫民升任为约翰·霍普金斯医院的少儿神经外科负责人。他接受各种挑战,以挽救孩子的生活。本片讲述了他的谦虚和诚实的故事,同时也是一个鼓舞人心的爱情故事……
回复 :千金小姐特里·兰多(凯瑟琳·赫本 Katharine Hepburn 饰)家境殷实地位高贵,然而性格倔强的兰多却不想依靠家族的关系登上百老汇的舞台。怀揣梦想满怀抱负的兰多住进了一个带有戏剧色彩的俱乐部。兰多从而结识了她的室友珍·梅特兰(金格尔·罗杰斯 Ginger Rogers 饰),一个夸夸其谈的女演员。面对残酷的竞争,兰多渐渐发现自己跟其他人的不同,她演戏只是出于热爱,而其他人却是为了生存。兰多的父亲决定暗中帮助女儿的事业,却不曾想过他的暗中帮忙反而对女儿造成了更大的伤害。影片荣获1938年第10届奥斯卡金像奖最佳影片、最佳女配角、最佳导演和最佳剧本4项提名。
回复 :George Peppard plays a hard-driven industrialist more than a little reminiscent of Howard Hughes.While he builds airplanes, directs movies and breaks hearts, his friends and lovers try to reach his human side, and find that it's an uphill battle.The film's title is a metaphor for self-promoting tycoons who perform quick financial takeovers, impose dictatorial controls for short-term profits, then move on to greener pastures.The Carpetbaggers is the kind of trashy classic most people were too embarrassed to admit they enjoyed back in the early 60s.But this Harold Robbins adaptation is so cheerfully vulgar, it's hard not to have a good time - especially given the thinly veiled portrait of Howard Hughes at its center. George Peppard plays the heel-hero, who founds an airline company in the 1920s and buys a movie studio in the 1930s, crushing friends and mistresses along the way.The high cheese factor is aided by the good-time cast Carroll Baker as Peppard's hot stepmom, Bob Cummings (quite funny) as a cynical agent, and Elizabeth Ashley, who married Peppard, in her debut -uncharacteristically, as a good girl.One sad note is Alan Ladd, looking and sounding very end-of-the-line in his final role, as a man's man cowboy star.Elmer Bernstein's swaggering score helps goose the action along.
回复 :讲述两个30多岁、有自毁倾向的美国人Mickey和Chloe住在雅典,发展出了海啸般的恋爱:Chloe在希腊的时光本已到了尾声,她该回到美国继续自己有远大前程的工作,但她决定放弃,想要探索一个周末的热情是否会随着不可避免的周一到来而消退。